人文本《西游记》讹误举隅

评论字数 14497阅读模式

曹炳建

摘 要人民文学出版社整理本无疑是当今最优秀的《西游记》版本,但仍然存在着诸多讹误之处概括说来包括六个方面一、因某些环节疏忽所造成的低级错误;二、因校勘材料不足所造成的讹误;三、断句与标点符讹误;四、对词性和词义理解不准确所造成的讹误;五、相关古代文化知识缺乏而造成的讹误;六、校记错误这些讹误的存在,使人文本《西游记》不免白璧微瑕文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

关键词西游记》 人文本 校勘 讹误文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

  人民文学出版社整理出版的《西游记》(下简称人文本),无疑是最优秀的《西游记》整理本此本自1955年出版(下简称55版)之后,又进行了两次较大的修订,并先后于1980年(下简称80版)、2010年(下简称2010版)出版,全书质量也得到了极大提高但笔者校勘发现,人文本仍然存在着诸多讹误之处虽然这些讹误只是白璧微瑕,亦足以引起我们的重视文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

  本次校勘,笔者是以台湾故宫博物院所藏世德堂本(下简称世本台湾世本)为底本,以日本浅野图书馆所藏世德堂本(仅存后五十回,下简称浅野世本)、李评本(包括丙本、甲本和乙本)、唐僧本、杨闽斋本、闽斋堂本、证道本、真诠本、新说本等为参校本因为2010版是人文本的最新版本,故以此本为对校本,再参校以55版和801校勘证明,人文本主要有诸方面的讹误文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

一、因某些环节疏忽所造成的低级错误文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

这种情况并不多见,据不完全统计,2010版大约有三十余处其中大部分都是形近而误如文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

15回那里边有一个老者,项挂着数珠儿项,世本缺页;明清诸版本皆作项;55版无误;80版与2010版作顶下仅列出有误的版本文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

17回刀砍锤敲不得坏,又教雷打火来烧砍,80版与2010版作吹文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

29回贫僧乃是差往西天取经者,不期闲步误撞在此期,80版与2010版作斯文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

35回被老孙漱口,哄得他揭开盖子,老孙方得走了揭,三种人文本皆作扬文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17156.html

54回麒麟殿内炉烟袅,孔雀屏边扇影回扇,三种人文本皆作房

56回渐渐晚了,又掌起灯来,都在草堂上闲叙掌,80版与2010版作拿

64回无风摇拽婆娑影,有客忻怜福寿图娑,80版与2010版作裟

65回悬胆鼻,孔窍开查;四方口,牙齿尖利窍,80版与2010版作窃

73回适间去后面分付小徒,教他们挑些青菜、萝卜,安排一顿素斋供养安,80版与2010版作实

78回行者因师同救护,这场阴骘胜波罗同,2010版作问

84回你将这衣服、头巾、搭联都收进去,待天将明,交付与我们起身待,80版与2010版作行

85回你把乌巢禅师的《多心经》早已忘了禅,80版与2010版作神

87回少顷斋至,那八戒放量吞餐,如同饿虎吞,80版与2010版作舌

88回汝三个却是何来,却恁样海口轻狂恁,55版与80版改作这,2010版再改作凭

88回行者才教三个王子就于暴纱亭后,静室之间,画了罡斗子,80版与2010版作了

91回第三个姓沙,名悟净和尚,乃卷帘大将临凡姓,80版与2010版作妖

99回过此冲南有二十里,就是也冲,世本作衝,55版与80版简化作冲此后又有两个衝字,2010版亦皆简化为冲,惟此处却作衡

人文本中有些讹误则属于音近而误,者音形兼近而误如

17回小怪巡山言祸事,老妖发怒显神威巡,三种人文本皆作寻

20回三藏却坐在他门楼里竹床之上门,2010版作们

25回我们是出家人,休打诳语,莫吃昧心食心,80版与2010版作以

52回你前启奏玉帝,查勘满天世界,更无一点踪迹勘,80版与2010版作堪

78回吾乃东土去西天取经的僧人吾,80版与2010版作晤

88回所谓极乐世界,诚此之谓也谓,三种人文本皆作为

以上不论形近而误还是音近而误,都是有迹可寻的人文本还有讹误,却错得让人莫明其妙如

32回那行者这一场扭捏,只逗出长老这几句话来2010版来后衍揾

61回快将芭蕉扇来,搧息火焰,教他无灾无障,早过山去搧,2010版作(‘’字的右下改为‘贝’)

65回那时群妖将唐僧三众收藏在后,把马拴在后边后边,80版与2010版作马边

65回只见那第三进楼窗之下,闪灼灼一道光毫闪,2010版作麖

74走至二层营里,又被小妖扯住道‘小钻风来了?’道,80版与2010版作着

78回那驿丞相见礼毕,附耳低言,只教莫管闲事驿(驲)丞,2010版作毘丞

92回因保唐僧行至天竺国东界金平府旻天县旻天县,80版与2010版作()天县

至于脱、衍、倒置之类错误,人文本中也不少明显的例证见于第56回,师徒们到杨老汉家中借宿,杨老汉乍一看到悟空等人模样,吓得语无伦次不,不,不像人模样!是,是,是几个妖精!不,不,不像人模样,三种人文本均作四个不字,显然衍了一个是,是,是几个妖精,55版作是几是几个妖精

就以上诸多讹误来看,似乎责任并不全在整理者无论是人文本的最初整理者还是后来的两次修订者,都是治学态度严谨的学者,一般不会犯诸如此类的低级错误这些低级错误的出现,很可能是由排版工人造成的55版和80版应该都是铅字印刷,工人在排版的时候排错铅字,是常见的现象当然校对者校对不精,也有不可推卸的责任另外,从以上例证来看,似乎80版错误多于55版,2010版错误多于80版,这不符合一般情理造成这种现象的原因,主要因为笔者是以2010版为对校本,前一版本的错误已经被改正的,就没有列出但由此也不难看出,人文本在一次次的修订过程中,常常改正了旧的错误,又出现新的错误

二、因校勘材料不足所造成的讹误

现存的世本共有四套,可分为两个系统以台湾世本为代表,包括日光、天理世本的系统;以浅野世本为代表的系统两个系统虽然系根据同一版本覆刻,但也存在着不少异文现存的李评本也包括三个系统李丙本最早也最接近世本,甲本次之,乙本最晚当年人文本整理出版时,这些早期版本很难见到即使能见到的台湾世本,也只是缩微胶卷,其中不仅有缺页、版面模糊不清等问题,其本身亦有不少讹误在这种情况下,如果有众多早期版本作为校勘材料,当能减少不少讹误

我们还是让例证来说话如第63回写道那国王不敢排驾,遂同三藏携手出朝,并文武多官,随至金光寺上塔不敢,台湾世本字迹残缺,不可辨认;浅野世本作不敢;人文本作即忙显然,作者原意是写悟空神通广大,夺宝有功,故而国王不敢在唐僧师徒面前大肆铺摆,排驾而行人文本作即忙,完全改变了作者的原意如果人文本当年能参校浅野世本,当不会出现这种错误

再如第89回,写悟空兄弟与黄狮精战斗呼呼棍若风,滚滚钯如雨降妖杖举满天霞,四明铲架云生绮架,台湾世本作深;人文本改为伸;浅野世本作架显然,架字比伸字更符合文意

又如第81回,镇海寺僧人说道一任他莺啼燕语闲争斗,不上我方便慈悲大法乘燕,台湾世本不清人文本作鸟但是莺为鸟的一种,二者不能互文见义查浅野世本作燕,当是

  又如第52回,写孙悟空与妖魔斗拳丢了架子,抡着拳,斜行抝步,望妖魔使个挂面抝,台湾世本不清;浅野世本、李评诸本、唐僧本均作抝此处抝字,,意为向相反不顺的方向扭转明唐順之《武编·前集》卷五有拗步勢;閃横拗步;七星拗步2等记载清人秦子沈《续红楼梦》第六卷湘莲见说,便解下鸳鸯剑来,先走了个架式,便斜行拗步的舞起来3可见斜行拗步当是古代拳术中的一种步法可惜的是55版整理时未能见到上述明代版本,仅仅根据新说本作构,造成了失误,并一直延续直至2010

特别有趣的是第94回,写天竺国国王在华夷阁上招待唐僧,却让悟空三人在留春亭饮宴此处写道

行者三人在留春亭亦尽受用,各饮了几杯,也都有些酣意正欲去寻长老,只见长老已同国王下阁八戒呆性发作,应声叫道好快活!好自在!今日也受用这一日了!

这里的下字,台湾世本作一;一字,台湾世本作下原来,台湾世本此处下字和一字处于左右并列的位置,刊刻的时候刻错了行,造成了串行现象明代的李评诸本都继承了台湾世本的错误;而浅野世本、唐僧本和闽斋堂本却没有这种错误清代新说本系根据李评本刊刻,可能察觉到李评本文意不通,于是便将一阁改为在一阁,下日改为一下人文本完全继承了新说本的错误

人文本的某些失误,虽然和台湾世本模糊不清有关,但也与整理者辨认不真有一定关系如第80回描写黑松林景物的韵文写道又有那千年槐,万载桧,耐寒松,山桃果,野芍药,旱芙蓉,一攒攒密砌重堆,乱纷纷神仙难画画,55版与80版作画,2010版却改作尽原来,台湾世本此处不够清晰,且台湾世本画字又多刻作,和尽字的繁体字盡比较接近,于是2010版才误画为尽

  再如第79回写道那土地即转身,阴风飒飒,帅起阴兵飒飒,2010版人文本作飐飐台湾世本作,浅野世本作,李丙本作,显然都是飒字的俗字此后所有明清版本除删节本删去此句外,如李甲本、李乙本、新说本均作飒,无一例作飐者,可见是2010版人文本因辨认不真而致误

  人文本这类由于校勘材料不足而造成的失误,实在是受制于各种因素的影响如世本和李评本这些《西游记》的重要版本,大都保存在日本,比较难以得到但从这些例证中,我们不难看出全面收集相关校勘材料,对版本校勘整理的重要意义

三、断句与标点符讹误

  这类错误在人文本中也不少见如

  第7回见那猴王风车子一般相似不住,只管前进逗宜点断在相似之后

  第11回诸所佛前,物件皆齐,头头有次宜删除第一个逗因为佛前是用来限制物件所属的,不宜将佛前物件断开

  第15回才听老师父之言,菩萨尚且救护,神龙教他化马驮你,我老汉却不能少有周济这里的菩萨,是救护神龙和教他化马驮你的共同主语,不宜将救护神龙断开55版无此错误

  第39回行者道‘师父,弄我金丹也不能救活,可是掯杀老孙么?’悟空话里的第一个点断,宜断在弄我之后,且应该用感叹作品写唐僧受猪八戒撺唆,要悟空在阳世医活乌鸡国王,否则就要念《紧箍咒》悟空无奈,前赴兜率宫借来老君仙丹,灌下国王肚去,却国王活过来于是悟空便感叹师父弄我

  第44回这呆子有些夯力量跳下来,把三个圣像拿在肩膊上,扛将出来应该在力量之后断开,加点逗55版无此错误

  第78回八戒听说,左右观之,果是鹅笼,排列五色彩缎遮幔第三个逗宜断在排列之后

  第91回若论老孙看那怪,是三只犀牛成的精逗宜点断在那怪前面

  一般说来,进行版本整理,如果能通过断句解决问题,便不宜改动原本文字但人文本却出现为迁就断句错误而改变的现象如第5回写大圣与众神战斗,虽然七十二洞妖王被捉,但大圣却获得了胜利55版与80版此处写道

    大圣得胜,收了毫毛,急转身回洞,早又见铁板桥头,四个健将,领众叩迎那大圣,哽哽咽咽大哭三声,又唏唏哈哈大笑三声

查世本,那大圣作那大众因为用那大众便成为四健将领众叩迎那大众,文意不通,于是55版便根据新说本,将那大众改为那大圣2010版发现此处改动了世本,却没有觉察到其中的断句错误,于是恢复了世本,改作四个健将,领众叩迎那大众,从而造成文意不通其实,只要将领众叩迎上断,作四个健将领众叩迎,并在迎字之后点用句;将那大众下断,作为大哭、大笑的主语,就既无须改变世本,文句亦畅然无碍

  再如第17回,当孙悟空要打死黑熊精时,人文本写道菩萨急止住道‘休伤他命我有用他处哩’行者道‘这样怪物,不打死他,反留他在何处用哩?’哩,世本作他;人文本承新说本作哩实际上,把孙悟空的话点断为这样怪物,不打死他,反留他?在何处用他?就不用改他为哩,也能完全畅通

  又如世本第69回,朱紫国皇帝说道他前年五月节摄了金圣宫,至十月间,来要两个宫娥,是说伏侍娘娘世本文从字顺,没有任何问题55版人文本来字上断,并将下句改为要取两个宫娥去伏侍娘娘,显然对世本改动过大80版恢复了世本部分,却仍然将来字上断,要作要取,还是较世本衍了取字

  又如第85回写孙悟空发现妖怪后的心理活动,世本作

    他道我且回去,照顾猪八戒照顾,教他来先与这妖精见一仗若是八戒有本事,打倒这妖,算他一功;若无手段,被这妖拿去,等我再去救他,才好出名他又想道八戒有些躲懒,不肯出头,却只是有些口紧,好吃东西等我哄他一哄,看他怎么说

世本这里分明是写孙悟空的两段心理活动,他又想道分明是作者的叙述语言,是后一段心理活动的提示语但是55版却将算他一功改作算了造化;他又想道,八戒有些躲懒改作他又平日做作,有些躲懒80版与2010版发现55版改动了世本,于是恢复了世本原貌,但又把世本的他又想道改作他想道,并且硬把悟空的两段心理活动合而为一,中间不用引分开,从而造成文意不够顺畅

  又如世本第92回,写悟空进入玄英洞,欲救出唐僧,却被妖怪发觉,丢下唐僧独自逃走妖怪重新捉住唐僧,并对唐僧说早是惊觉,未曾走了你!小的们!把前后门紧紧关闭,亦不喧哗人文本将你字下断,这样未曾走了虽然可以让人们猜出是未曾走了唐僧,但从语法来说走了的指向却不明确再,你字下断后,你小妖们不通,于是人文本只好将你改为叫,作叫小的们把前后门紧紧关闭,亦不喧哗,把妖怪的话变成了作品的叙述语言

  与断句相联系,是人文本标点符使用上的问题关于这一点,已可从上面的论述略见一斑这里仅举人文本两个较为常见的标点习惯略述之

  人文本标点常见习惯之一,是将一句话的主语使用逗单独点断如

  第1回我家师父,正才下榻,登坛讲道,还未说出原由,就教我出来开门

  第11回次日,三位朝臣,聚众僧,在那山川坛里,逐一从头查选

  第25回他的真身,出一个神,纵云头,跳将起去,径到人参园里

  第35回那三百余精,一齐拥上,把行者围在垓心

  第48回那场雪,纷纷洒洒,果如剪玉飞绵

  第63回那两个小妖,得了命,负痛逃生

  第77回那三个魔头,在宫中正睡,忽然惊觉,说走了唐僧

  第91回三个妖精,异口同声道

一般说来,只要主语前面没有太多的修饰语,便不宜将主语与谓语断开,不然读起来便给人以支离破碎之感

  人文本再一个标点习惯,是在类似说、道及其修饰语前用句如

  第6回菩萨引众同入里面,与玉帝礼毕,又与老君、王母相见,各坐下便问

  第16回行者一一观之,都是些穿花纳锦,刺绣销金之物笑道

  第29回却说那长老在洞里悲啼,思量他那徒弟眼中流泪道

  第43回沙僧闻言,按不住心头火起,掣宝杖将门乱打口中骂道

  第56回好大圣,急登高坡细看,认得是伙强人心中暗喜道

  第70回行者掩上宫门,把脸一抹,现了本相对娘娘道

  第83回八戒见他们赌斗,口里絮絮叨叨,反恨行者转身对沙僧道

  第97回众贼遂持兵器,呐一声喊,跑上大路,一字儿摆开叫道

本来,在道、说、问这些动词谓语及其状语修饰语前面用逗,便可承前省略主语,但由于人文本点了句,就使这些谓语缺乏主语,造成语法上的错误

四、对词性和词义理解不准确而造成的讹误

  这方面的例子也很多其中既有本来世本写得对,人文本改为错误的;也有世本本来有误,而人文本继续世本错误的

  其中对词性理解有误者,如世本第7回请如来高坐七宝灵台,调设各班坐位,安排龙肝凤髓,玉液蟠桃世本高坐的坐,人文本改作座;世本坐位的坐,却被人文本继承下来显然人文本对动词的坐和名词的座把握不准第43回大圣入小宫少坐,献茶世本的坐字,人文本改作座同样的错误,可见不是一时失误,而是对词性理解有误

  相对说来,人文本对词义理解有误者更多一些如第70回苍狼多猛烈,癞象更骁雄;那前门前虎将、熊师、豹头、彪帅、癞象、苍狼、乖獐、狡兔、长蛇、大蟒、猩猩,帅众妖一齐攒簇癞,世本作赖,人文本从新说本作獭獭音,即水獭,是一种水陆两栖动物獭象显然有误作品第47回猪八戒曾说我只会变山,变树,变石头,变癞象,变水牛其中癞,世本作赖,人文本改为癞为什么同样的文字,人文本的改动不同呢?这与新说本有一定的关系查新说本,第47回世本的赖,新说本亦作赖;第70回世本的两处赖,新说本改作了獭人文本改新说本第47回的赖字为癞,却继承了新说本第70回的两处改赖为獭再查明清诸多版本,除证道本、真诠本等删去相关文字外,余皆作赖,无一例作獭者2010版人文本卷首的《修订说明》曾说,人文本系以明刊本金陵世德堂‘新刻出像官板大字《西游记》’为底本,参校六种清代刻本整理而成,学界也一直以为人文本是以世本为底本但结合本文前后相关例证,再通过本条例证,笔者很怀疑人文本的真正底本并不是世德堂本,而是新说本当然,要证实人文本的底本并非世德堂本,还需要更多的证据来证明,非本文三言两语所能辨明

  再如第90回写杀了捉住的狮子精把五个都剁做一二两重的块子,差校尉给散州城内外军民人等,各吃些须给散,人文本作散给世本作给散给散是发放的意思,古代常用,不必改作散给如顾炎武《天下郡国利病书》有司开具户口名数,令人赴运盐使司关支回县,而计口给散4水浒传》第90次日,于内府关到赏赐缎匹银两,分表诸将,给散三军头目5

  再如第77回岂料今朝遭蜇害,不能保你上娑婆娑婆,人文本从新说本作婆娑婆娑是汉语语词,指盘旋舞动的样子《诗经·陈风·东门之枌子仲之子,婆娑其下6娑婆则是汉译佛教用语,译作沙诃、娑诃、索诃等,意为忍土隋智顗《妙法莲华经文句》卷二娑婆此翻忍,其土众生安于十恶不肯出离,从人名土,故称为忍7因释迦牟尼居于娑婆世界忍受劳苦,教化众生,所以佛所在的天竺亦称为娑婆南朝齐人谢镇玄《重与顾道士书》曰故知天竺者,居娑婆之正域,处淳善之嘉会8故《西游记》作者以娑婆指代释迦牟尼所在的西天,亦有所本因此,虽然后世娑婆与婆娑常混用,但亦不宜改娑婆为婆娑

  又如第79回国王无已,命摆銮驾唐僧端坐凤辇龙车,王与嫔后俱推轮转毂,方送出朝毂,55版与80版作毂,无误2010版改作够这当是将世本的轂字错认作了彀,而彀又通够,故错改为够

  又第85回风洒洒,水潺潺,时闻幽鸟语间关关,55版与80版作关,2010版改作闲台湾世本不清,但绝不类闲字浅野世本作关间关,形容宛转的鸟鸣声最著名的例句即白居易《琵琶行》间关莺语花底滑,幽咽泉流下难9再如北魏李骞《释情赋》间关以呼庭,花芬披而落牖10可见世本间关无误,反而改为间闲语义不明

又第94回陛下轻人轻己!既招我师为驸马,如何教他侍立?世间称女夫谓之‘贵人’,岂有贵人不坐之理!轻人轻己,55版无误;80版及2010版作轻人重己元关汉卿《调风月》第三折这厮短命,没前程,做得个轻人还自轻,横死口里栽排定11孟子曰爱人者爱之敬人者敬之12同样,轻人者,人恒轻之可见,世本的轻人轻己,意为轻慢别人就是轻慢自己,不必改作轻人重己

  又第90回回目师狮授受同归一 盗道()禅静九灵,人文本作缠世本目录及正文回目均作,可见不是一时误写,作、躔《说文》,践也13《广雅·释诂一》,行也14戴震《方言疏证》,历,行也日运为,月运为逡15左思《吴都赋》曰未知英雄之所16苏舜钦《蜀士》古之设爵位,盖欲英雄躔17《圆悟佛果禅师语录》卷一直得千圣同躔,万机顿赴17因此,世本这里的,有践行禅的意思,文意可通,不必改作缠但似乎可简化作(,以方便现代读者

  又第94回黛眉一线远山微,窈窕妈,共攒锦队这是天竺国假公主与唐僧成亲前《喜会佳姻》四首新词《会词》中的句子台湾世本、浅野世本、李丙本、唐僧本、杨闽斋本、闽斋堂本等明代版本均作窈窕妈,共攒锦队李甲本、李乙本改妈为娘清代证道本、真诠本等多删去此词新说本作窈窕嫣姌攒锦队55版和80版同新说本2010版改嫣姌为嫣共笔者认为,世本的窈窕妈,共攒锦队并无错误,无须更改作品前文写天竺国王进入后宫,只见那三宫皇后、六院嫔妃引领着公主,都在昭阳宫谈笑,真个是花团锦簇那一片富丽妖娆,真胜似天堂月殿,不亚于仙府瑶宫下面接写《喜会佳姻》四首新词其中《会词》前数句写假公主的美貌妆饰,最后的窈窕妈,共攒锦队,是写国王的三宫皇后、六院嫔妃,实际上即公主的母亲和母亲辈们(妈),与公主共同组成了花团锦簇的队伍由此看来,2010版作嫣共固然不甚恰当,即55版和80版随意改动世本,亦显不妥

  又第96回行者与沙僧赥赥的笑在一边赥赥,55版及80版无误,2010版作(世本作赥赥《玉篇·欠部赥,笑貌19《集韵》赥,笑声,谓之赥赥20可见世本的赥赥,是形容行者与沙僧的笑声,并无不妥,不须更改

五、相关古代文化知识缺乏而造成的讹误

  中国传统文化博大精深,《西游记》又是一部融汇三教文化、傲视三界神灵、尽显人间百相的神话巨著,其中涉及到不少社会、政治、宗教、天文、地理等文化知识,这些都增加了校勘整理的难度

  人文本中关于佛道文化的讹误如

  作品第40回回目为婴儿戏化禅心乱 猿马刀圭木母空圭,人文本从世本等明代版本作归,但世本目录作圭清代真诠本、新说本亦作圭刀圭本为量药器具,后作量词道教丹鼎派炼制金丹常用刀圭量取药物,故刀圭又成为道教语词后道教内丹派兴起,刀圭又同其它外丹派语词一起进入内丹派理论故刀圭实是道教修炼的常用语《西游记》中多道教名词术语,如第二十二回只因木母克刀圭,致令两下相战触第八十八回有金木施威盈法界,刀圭展转合这里的刀圭,都是代指沙僧盖《西游记》多以心猿、金公、金代指悟空,以木母、木龙、木代指八戒,以刀圭、黄婆、土代指沙僧此回回目婴儿戏化禅心乱,猿马刀圭木母空,是说红孩儿变化成婴儿戏弄唐僧,造成唐僧禅心紊乱而被捉,结果孙悟空(猿)、白龙马(马)、沙僧(刀圭)、猪八戒(木母)失去唐僧,两手空空宜从世本目录

  作品第88回回目为禅到玉华施法会木土授门人木土,55版无误,80版及2010版作木母世本正文回目作木母,目录作木土此回写悟空、八戒、沙僧三人收了玉华王三个儿子为徒弟,如果用正文回目木母,就成为悟空和八戒收徒,而排除了沙僧,和此回内容不符当以目录中的木土为是

  作品第49回土克水,水干见底;水生木,木旺开花禅法参修归一体,还丹炮炼伏三家土是母,发金芽,金生神水产婴娃;水为本,润木华,木有辉煌烈火霞我们先看其中水干见底一句干,55版与80版无误,2010版作轧世本此处作,实为乾字的俗字现代汉语中,在作没有水分水分等意义时,乾可简化为干在世德堂本中,轧字多写作,其与乾的区别,仅在于乾字的左侧作,而轧字的左侧作車如世本第2回不遇至人传妙诀,空言口困舌头干,其中干字,亦作,并非轧字我们再看其中土是母一句土,55版与80版无误,2010版作木古代所有版本均作土按中国五行理论,土生金,故曰土是母,发金芽而木只能生火,并不能生金至于世本多处称八戒为木母,与此处的土是母不同,并不是说八戒就是代表了生木的水,而是相对孙悟空的金公而言,金克木,男胜女,故称孙悟空为金公,称猪八戒为木母陈抟著《阴真君还丹歌注》有句曰金父木母真铅汞也212010版大概是看到世本多处称八戒为木母,故改土为木而出现失误

  又如第14回一粒沙含大千界,一个身心万个同万个同,人文本作万法同这两句诗是本回卷首诗佛即心兮心即佛中的句子本回的卷首诗,引自宋人张伯端《悟真篇》中的《即心即佛颂》,即为一个身心万个同22张伯端虽然是著名的道教内丹学大师,却倡导三教合一,故其《悟真篇》多借佛证道、佛道合一之语就张伯端这首诗来说,反映的主要是佛教特别是佛教禅宗的心性修行学说在佛教禅宗看来,人的本性即是佛性,人的本心即是佛心,修行不必外求,直指本心即可所谓一粒沙含大千界,一个身心万个同,即是说自己的本心和所有有情识的众生乃至菩萨和佛是完全相同的,就像一粒沙里已经包含了大千世界一样因此,只用去修行自己的本心,便可从个别体悟一般,从个体体悟整体,从而达到菩萨和佛的高境界显然,不宜将万个同改为万法同

  又如第19回受想行识,亦复如是、是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意、无苦集灭道,无智亦无得这些都是乌巢禅师所授《心经》中的句子我们先来看其中受想行识想,世本作相;55版及80版均作想;2010版作相这里实际上涉及到整理古代典籍时如何处理其中引文的问题一般认为,本书引用前人书籍中的文字如果有误,应该按照前人书籍恢复相关引文但也有人认为,像通俗小说这类文学作品引用前人文字,不必拘于一格二者似乎都有一定道理但笔者认为,纵然是通俗类文学作品,如果其引文出现了严重错误,也应该加以纠正就受想行识来说,是佛教重要观念五蕴中除色蕴之外的其它四蕴《阿毗达磨品类足论》五蕴云何?谓色蕴、受蕴、想蕴、行蕴、识蕴23就其中想蕴来说,《俱舍论卷一想蕴,谓能取像为体,即能执取青黄、长短、男女、怨亲、苦乐等相24现传世玄奘所译《心经》,亦作受想行识25可见世本作相有误55版与80版改作想,当是;2010版又改想为相,误接着我们再看无苦集灭道集,世本作集;55版与80版改作寂;2010版再改作即苦集灭道为佛教重要的四谛观念四谛又被称为四圣谛,是佛教最基本的理论之一在佛教看来,人生要经历生老病死等诸般苦难,因而人生就是苦海这就是苦谛造成人们这些苦恼的原因,就在于人有三毒贪、嗔、痴三毒汇而聚集,就使人们感觉到痛苦这就是集谛而要摆脱人生苦海,就要戒除三毒,达到寂灭的高境界这就是灭谛而要达到寂灭,就要采取一定的方法,遵循一定的道路这就是道谛因此,世本所谓的集,就是集谛所谓的聚集,既不能作寂,更不能作即

  又如世本第93回三门上,大书着‘布金禅寺’、进得三门,只见三门下挑担的,背包的,推车的,整车坐下三门,人文本作山门《释氏要览》(上)曰凡寺院有开三门者,只有一门亦呼为三门者,何也?《佛地论》云‘大宫殿三解脱门为所入处’大宫殿喻法空涅槃也三解脱门谓空门、无相门、无作门今寺院是持戒修道、求至涅槃人居之,故由三门入也26由此可见,山门亦称三门,即空门、无相门与无作门世本无误,不必改三为山

  又如世本第99回《唯识论经》一部一百卷唯,人文本改作维《开元释教录》多卷著录《唯识论》《法珠林》卷八十八、卷九十、《宋高僧传》卷四、《大唐西域记》卷五,均曾提到《唯识论》不必改作

  人文本还有关于佛道神祇的错误作品第65回角木蛟急唤‘兄弟每,怪物来了!’亢金龙、氐土貉、房日兔、心月狐、尾火虎、箕水豹、斗木獬、牛金牛、女土蝠、虚日鼠、危月燕、室火猪、壁水貐、奎木狼、娄金狗、胃土彘、昴日鸡、毕月乌、觜火猴、参水猿、井木犴、鬼金羊、柳土獐、星日马、张月鹿、翼火蛇、轸水蚓,各执兵器,一拥而上这是世本唯一一次全部列出二十八宿名字,但却把氐土貉误作氐土,女土蝠误作女土貉人文本改正了世本的错误,却没有注意到东方青龙七宿为角、亢、氐、房、心、尾、箕北方玄武七宿斗、牛、女、虚、危、室、壁,故错误地将女土蝠置于东七宿内,把氐土貉置于北七宿内

  人文本还涉及到历史人物姓名的错误如第10回原来是秦叔宝、徐茂公等,将着一个血淋的龙头、叔宝、茂公道、宣徐茂公、护国公、尉迟公见驾等徐茂公,人文本作徐茂功徐茂公为历史人物,即李勣李勣(594-669),原名徐世勣,字懋功,一作茂公唐高祖李渊赐其姓李,避唐太宗李世民讳改名李勣《旧唐书》有其传记由此看来,世本并无错误,反是人文本改作茂功有误

  上例是人文本不该改的改了,但也有些应该改的,人文本却没有改如世本第11回却说那唐朝驾下有徐茂公、秦叔宝、胡敬德、段志贤、马三宝、程咬金、高士廉、李世勣、房玄龄李世勣即徐茂公,世本犯了一人两出的错误55版及80版从世本2010版改李世勣作徐世勣,恢复了人物本姓,却继承了世本一人两出的错误查李评诸本改李世勣作张公谨,当可弥补世本的错误

  人文本还有关于植物的错误世本第82回涓涓滴露紫含笑,堪画堪描;艳艳烧空红佛桑,宜题宜赋佛桑,55版同世本80版及2010版作拂桑唐段成式《酉阳杂俎续集·支植上》闽中多佛桑树树枝叶如桑,唯条上勾花房如桐,花含长一寸余,似重台状花亦有浅红者27宋人蔡襄有诗曰《耕园驿佛桑花28可见世本佛桑无误

  人文本中还有典故错误如第67回古云‘柿树有七绝一,益寿;二,多阴;三,无鸟巢;四,无虫;五,霜叶可玩;六,嘉实;七,落叶肥大’落叶,人文本作枝叶世本作落叶柿树七绝一典,出自唐段成式《酉阳杂俎》中的柿有七德,其中第七即为落叶肥大,可用以书29关于柿叶可用以书,还有一个典故《新唐书》卷二百二文艺列传中·郑虔记载说虔善图山水,好书,常苦无纸,于是慈恩寺贮柿叶数屋,遂往日取叶肄书,岁久殆遍尝自写其诗并画以献帝大署其尾曰郑虔三绝30可见世本落叶肥大无误,不应改落为枝

  人文本还有典章制度的错误如世本第85回二臣即退至本衙,点起齐整军余,将柜抬出军余,人文本作军士军余指未取得正式军籍的军人《明史·华敏传》又有华敏者南京锦衣卫军31《大明会典》卷三十九令征进进官、军舍,不分官舍军余,沿途每人日给米二升半32《明武宗实录》卷一百如兵更不足,量发各州县民快、义勇、军余救援33可见世本无误,不必修改

六、人文本的校记错误

55版和80版人文本,都是采用写定本的形式,不出校记这是因为人文本的服务对象主要是社会一般读者,不出校记也未尝不可但是其弊端也是明显的在一般学者得不到世德堂原版本的情况下,就不得不用人文本作为研究对象,结果便出现引文和原版本不一致的情况,影响了结论的正确性

  可能是考虑到校记对学术研究的重要性,2010版出了校记,是一件好事但是2010版的校记却有随意性太大的缺点这表现在两个方面一是有的出校,有的不出校,出校与不出校过于随意按一般校勘原则来说,既然出校记,凡是对底本有重要改动者,都应该出校据笔者校勘发现,人文本改变世本的,每一回都有数十处但人文本却有七回没有校记,大多数章回只有一到五条校记,超过十条校记的只有六回,最多的一回也只有17条校记二是随意地出校后出版本的异文一般说来,只要不是汇校本,对后出版本中的大量异文,便不必再出校记但人文本不知出于何种考虑,本来有限的校记,不少都用来出校后出版本的异文难道是对某些关词比较异同?但细观其校记,却又不像因为本来世本某些语词比李评本更恰当,人文本却将李评本的异文出校;而李评本某些比世本更恰当的语词,却又不出校

  校记本来是为提高古籍整理的学术性而设,不能存在太多的讹误但人文本的校记除了随意性的缺点外,还有不少讹误如第68回人文本第五条校记写道‘奏请’,世本作‘请奏’,从李本改其实,台湾世本相关作长老正欲启问,有光禄寺官奏正僧奉斋查浅野世本,奏正作奏王两种世本都没有请奏一词

  特别是第70回,人文本共有八条校记,却有六条存在着不同程度的讹误第一条校记作面,世本作‘乎’,从李本改所谓的乎,世本虽然不是十分清晰,但明显能看出并非乎字,而是手字第三条校记作中,李本作‘王’世本此处作那国中君臣百姓莫想一个得活查李评诸本,中字也的确作王,但国王君臣百姓明显有误在世本无误,李本有误的情况下,再校出李本有误,又有何意义?因为后代版本有误的太多了,难道都要一一出校?第四处校记作等,世本无,从李本补世本相应之处为那时我等占了他的城池,大王称帝,我等称臣明明世本两个等字一个不缺,怎么能说世本无呢?原来,人文本前一句写作我大王使出烟、火、飞沙,那国中君臣百姓等,莫想一个得活人文本的校记序应该放在这句话的等字后边,却误放在后文我等后边可是问题又来了此处这个等字,是人文本根据李评本加入的世本作那国中君臣百姓,莫想一个得活世本虽然没有这个等字,却畅通无误,人文本为什么一定要加入这个略显累赘的等字呢?第五条校记作战,世本无,从李本补查世本相应之处作我大王差我到朱紫国下战书的可见世本并非没有这个战字原来,这里又是人文本的校记序放错了位置人文本下文写大王奋怒,所以教我去下战书,明日与他交战也世本相应之处的确作书,而非战书不过,世本此处作书并无讹误前文既已经说过去下战书了,此处省略战字,并无不妥;更何况下句说明日与他交战也,明显表示所下之书为战书,不必一定要加上战字第七条校记作古,世本作‘老’,从李本改世本相应之处作左右有琪花瑶草,前后多老柏乔松世本作老,并无不妥,为什么一定要改作古呢?第八条校记作行者,世本作‘大圣’,从李本改世本相应之处作孙大圣在旁取事,但挨挨摸摸,行近妆台,把三个金铃轻轻拿过,慢慢移步,溜出宫门,径离洞府虽然西天路上孙悟空常常被称为孙行者,但偶尔再称呼其一次孙大圣,亦无不可(实际上西天路上悟空曾多次被称为大圣),读者亦不会引起误解,实在不必改大圣为行者通过以上论述可见,此回人文本的八条注释,竟然有六条都多少的存在着不当之处

以上从六个方面列举了人文本的讹误,所举例证亦并非是人文本讹误的全部,只是限于文章篇幅不能一一列举罢了真心期盼人民文学出版社能够集学界之精英,真正以世德堂本为底本,对《西游记》进行重新校勘,给社会提供一部更为优秀的《西游记》通俗读本,为学界研究《西游记》提供更为可靠的文本依据

1本文所引人文本,55版据1972年4月湖北第15次印刷本;80版据1999年6月北京第5次印刷本;2010版据2010年5月第1次印刷本

2[明]唐顺之《武编》,《景印文渊阁四库全书》第727册,上海古籍出版社1987年影印本,第429页

3[清]秦子忱《续红楼梦》卷六,抱瓮轩嘉庆己未新刊本,第9叶b面

4[清]顾炎武《天下郡国利病书》,《续修四库全书》第597册,上海古籍出版社2002年影印本,第18页

5《明容与堂刻水浒传》卷九十,上海人民出版社1975年影印本,第16叶a-b面

6[清]阮元校刻《十三经注疏》,中华书局1980年版,第376页

7[隋]智顗《妙法莲华经文句》,《大正藏》第34册,第24页中

8[元]念常集《佛祖历代通载》,《大正藏》第49册,第542页下

9顾学颉校点《白居易集》,中华书局1979年版,第242页

10[清]严可均《全上古三代秦汉六朝文》,中华书局1958年版,第3680页

11徐沁君校点《新校元刊杂剧三十种》,中华书局1980年版,第110页

12杨伯峻译注《孟子译注》,中华书局1960年版,第197页

13[汉]许慎撰,[清]段玉裁注《说文解字注》,上海古籍出版社1981年版,第82页

14[清]王念孙《广雅疏证》,中华书局1983年版,第15页

15[清]戴震《方言疏证》,《续修四库全书》第193册,上海古籍出版社2002年影印本,第482页

16[梁]萧统编,[唐]李善注《文选》,上海世纪出版股份有限公司、上海古籍出版社1986年版,第203页

17[宋]苏舜钦著,傅平骧等校注《苏舜钦集编年校注》,巴蜀书社1991年版,第329页

18[宋]绍隆等编《圆悟佛果禅师语录》,《大正藏》第47册,第717页下

19《宋本玉篇》,中国书店1983年据张氏泽存堂本影印本,第181页

20赵振铎校《集韵校本》,上海辞书出版社2012年版,第1567页

21[宋]陈抟著《阴真君还丹歌注》,《道藏》影印本第2册,文物出版社、上海书店、天津古籍出版社1988年版,第878页

22[宋]张伯端撰,王沐浅解《悟真篇浅解》,中华书局1990年版,第185页

23[印]世友著,[唐]玄奘译《阿毗达磨品类足论》,《大正藏》第26册,第698页下

24[印]世亲著,[唐]玄奘译《阿毗达磨俱舍论》,《大正藏》第29册,第4页下

25[明]诸万里《般若心经注解》,《新编续藏经》第41册,新文丰出版股份有限公司1995年版,第871页下

26[宋]道诚《释氏要览》,《大正藏》第54册,第264页上

27[唐]段成式《酉阳杂俎》(附续集),《丛书集成初编》本,中华书局1985年版,第248页

28[宋]蔡襄著《蔡襄集》,上海古籍出版社1996年版,第65页

29[宋]曾慥辑《类说》,北京图书馆古籍出版编辑组《北京图书馆古籍珍本丛刊》第62册,书目文献出版社1988年影印本,第713页

30[宋]欧阳修、宋祁《新唐书》,中华书局1975年版,第5766页

31[清]张廷玉等《明史》,中华书局1974年版,第4449页

32[]时行等修[]赵用贤等纂《大明会典》,《续修四库全书》第789册,上海古籍出版社2002年影印本,第696页

33《明武宗实录》,《明实录》第35册,中央研究院历史语言研究所1962年校印本,第2079页

作者单位河南大学文学院、河南大学国学研究所

微信扫一扫,关注微信公众号
weinxin
我的微信
四大名著QQ群: 696280552
weinxin
我的公众号
 

发表评论

匿名网友

评论审核已启用。您的评论可能需要一段时间后才能被显示。